lunes, 8 de octubre de 2012
La Naranja Mecánica.- Frases, sinópsis y anécdotas
"Ahí estaba yo. Es decir, Alex y mis tres drugos. O sea Pete, Georgie y Dim. Estábamos sentados en el Korova Milk Bar, exprimiéndonos las rasureras para encontrar algo con que ocupar la noche. En el Korova Milk Bar servían lacta plus. Leche con velloceta o con dencromina… que es lo que estábamos tomando. Eso nos aguzaba los sentidos y nos dejaba listos para
una nueva sesión de ultra-violencia"
"Qué paz, qué paz celestial, era la suntuosidad y la untuosidad hechas carne, como un pájaro de un raro metal celeste o como un vino de plata fluyendo en una nave espacial. La ley de la gravedad ya no cuenta para nada, mientras escuchaba, vi imágenes maravillosas. "
(Alex al escuchar la novena sinfonía de Beethoven en su cuarto)
"¡No pueden hacerle eso al gran Ludwig Van! ¡Él sólo hizo música!"
"Mientras andábamos por el borde del muelle, iba yo aparentemente tranquilo. Pero cavilando todo el tiempo, así que georgi seria ahora el general, dictando lo que teníamos hacer o no hacer, y Dim su perro faldero de sonrisa boba. Pero de repente caí en la cuenta que el pensar es para los atristos y que los ominosos cuentan con la inspiración y con lo que el señor manda. Porque ahora venia en mi ayuda una música deliciosa, había una ventana abierta, con un tocadiscos en marcha, y en seguida videe el camino a seguir…"
"Nadie puede decir nada contra mí, hermano señor, la milicienta no me ha echado la ruña en mucho tiempo."
"Es curioso que los colores del mundo real solo parecen verdaderos cuando los videamos en una pantalla"
"¿Teneis unos acortantes, hermanos?"
(El mendigo al que dan una paliza, que es el propio Anthony Burgess)
"¿Qué mosca os ha picado? Hemos estudiado el problema, llevamos estudiándolo casi un jodido siglo pero no lo sacamos adelante. Aquí tienes un buen hogar, tus padres te quieren, no eres demasiado estúpido. ¿Qué te ocurre? ¿Se te ha metido el demonio dentro?."
"La violencia engendra violencia. "
(Inspector de policía)
"Es evidente a los vidrios. Ni trampa ni cartón. Nada de magia, mi querido Alex. Un trabajo para dos, que estaban en edad de trabajar: la policía
"Me desperté...los dolores y las náuseas volvieron a mí como una fiera... entonces comprendí lo que pasaba, la música que sonaba abajo era la de mi viejo amigo Ludwig Van y su terrible Novena Sinfonía...de pronto vidée lo que tenía que hacer, lo que quería de verdad hacer, evaporarme de una vez, largarme para siempre de este mundo cruel y sin piedad, un instante de dolor una vez y después el suelo para siempre por los siglos de los siglos "
"¡Psiquiatra! ¿Es que lo necesito? Y qué vamos a hacer, ¿hablar de mi vida sexual?."
"No hay tiempo para un mete-y-saca, guapa. Sólo vengo a ver el contador"
(Las extrañas expresiones y palabras que utilizan como jerga Alex y sus drugos se encuentran originariamente en la novela en la que se basó la película, de Anthony Burgess; en ésta, el autor adjuntaba un pequeño diccionario para poder entenderla)
Película británica de ciencia ficción satírica producida, escrita y dirigida por Stanley Kubrick. Es una adaptación fílmica de la novela homónima de 1962, escrita por Anthony Burgess. La película, que fue filmada en Inglaterra, muestra al personaje Alex DeLarge (Malcolm McDowell), un delincuente psicópata y carismático, cuyos placer
es son la música clásica (especialmente Beethoven), la violación y la «ultra-violencia». Lidera una banda de matones (Pete, George y Dim), a los que llama drugos (del término ruso друг, «amigo», «colega»), con los que comete una serie de violentas fechorías. Es capturado y se le intenta rehabilitar a través de una técnica de psicología conductista. Alex narra la mayor parte del filme en nadsat, una jerga adolescente ficticia que combina lengua eslava (especialmente ruso), inglés y la jerga rimada cockney. En España e Hispanoamérica, algunos términos fueron adaptados al idioma.
La película se caracteriza por contenidos violentos que facilitan una crítica social en psiquiatría, el pandillerismo juvenil, las teorías conductistas en psicología y otros tópicos ubicados en una sociedad futurista distópica. Su banda sonora está principalmente compuesta por pasajes de música clásica, varios de ellos reinterpretados y en ocasiones, como en el caso de los títulos de crédito, adaptados por la compositora Wendy Carlos utilizando el sintetizador Moog.
Alex y sus drugos usan una vestimenta muy particular: camisa y pantalón blanco con tirantes, protector testicular, botas de alta caña, un sombrero hongo típico inglés, antifaz en determinados momentos, pestañas postizas en el caso de Alex y pinturas faciales en los drugos, máscaras cuando recurren a la ultraviolencia, además de estar armados. Alex utiliza un bastón al igual que Pete y Georgie, no así Dim que carga con unas cadenas.
Alex narra la mayoría de la película en lenguaje «nadsat», un argot contemporáneo usado por ellos, que combina el eslávico (especialmente el ruso) con el inglés y el cockney (por ejemplo militso -policía-, drugo -amigo-, chavalco -muchacho- o moloko -leche-).
Alex es irreverente y abusa de los demás; vive con sus padres a quienes miente constantemente para no ir a la escuela; su cuarto está armado con altavoces, en su cama tiene un cubrecama cubierto con senos de goma, como mascota tiene una serpiente llamada Basil y posee un compartimento repleto de botines de sus robos.
Antes de comenzar el rodaje, mientras el actor Malcolm McDowell se colocaba las pestañas postizas que utilizaba su personaje, Kubrick se dio cuenta de que con sólo una pestaña era suficiente.
Antes de rodar la escena de la violación a la mujer del escritor, McDowell estaba preparándose en el set y comenzó a cantar Singin' in the rain. Kubrick lo escuchó y le dijo que la cantara mientras realizaba la escena (Por regla general, el director no aceptaba jamás modificaciones en el guion). Otra versión menciona que fue Kubrick quien le pidio que tarareara alguna canción mientras se hacía la escena. En cuanto escuchó la canción, suspendió el rodaje y realizó llamadas para comprar los derechos de Singin' in the rain.
Durante la escena del tratamiento, Malcolm McDowell se rayó una córnea y estuvo temporalmente ciego. El doctor que estaba a su lado en la escena colocando solución salina en los ojos forzadamente abiertos de Alex no sólo estaba allí por motivos argumentales, sino que era un doctor real que prevenía que los ojos de McDowell se secaran. McDowell también sufrió de costillas fracturadas durante la humillación en el escenario, y casi se ahoga mientras se rodaba la escena en la que se le sumerge bajo el agua.
Cuando Alex salta por la ventana para tratar de terminar su tormento, el espectador ve el suelo viniendo hacia la cámara hasta que colisionan. Este efecto se consiguió tirando una cámara desde dos o tres pisos, con el objetivo apuntando hacia abajo para lograr una percepción realista de cómo podría ser tal caída.
El director Stanley Kubrick era un notorio perfeccionista, que exigía muchas tomas de cada plano. Malcolm McDowell presume de ser una excepción y afirma que no le obligó a repetir demasiado. Kubrick quería darle a la película una calidad de sueño o fantasía y filmó muchas escenas con lentes especiales y en movimientos rápidos o lentos.
La película fue candidata a cuatro premios de la Academia (perdiendo contra The French Connection) y revitalizó las ventas de la Novena Sinfonía de Beethoven. También causó controversia y no fue permitida su exhibición en el Reino Unido. Para el tiempo de su re-estreno en el 2000, ya había ganado una reputación de película de culto. Muchos críticos y aficionados la consideran como una de las mejores películas jamás hechas.
La película ha sido criticada por su violencia excesiva y la falta de aparente humanidad, por grupos moralistas y religiosos, pregonando que sirve como un pésimo ejemplo de ideal de comportamiento para la actual juventud ávida de referentes en que basarse. En Hispanoamérica la película fue estrenada en 1977, calificada para mayores de 21 años, y fue recibida con una mezcla de críticas, por un lado, alabando la visión futurista de Kubrick, y por otro lado la violencia frontal y extrema exhibida calificándose por algunos grupos conservadores como un mal ejemplo de comportamiento social para las jóvenes generaciones.
La película fue calificada X en su estreno original en los Estados Unidos. Más tarde, Kubrick cortó, voluntariamente, 30 segundos de la película para su re-estreno, entonces se calificó como R y estrenada en los Estados Unidos en 1973.
En el Reino Unido, la violencia sexual de la película fue considerada extrema. Más adelante, se dijo que había inspirado imitaciones. La prensa culpó la influencia de la película en un ataque a un indigente y de una violación en la cual los atacantes cantaron Singin' in the Rain (Cantando bajo la Lluvia). Kubrick pidió a la Warner Brothers retirar la película del Reino Unido, pues en un momento dado se encontró bajo mucha presión llegando incluso a recibir amenazas de muerte.
Hay diferencias notables entre la película y el libro:
La vestimenta de la banda, negra en el original, con el protector del mismo color y un dibujo personalizado. La novela, además, muestra un uso mayor de la jerga nadsat (que habría supuesto un problema de inteligibilidad en la película) y emplea explícitamente la frase que da título a la obra dos veces.
La edad de la chica que intenta violar Billyboy en el casino, en la novela es de 10 años y en la película es ya una adolescente.
La edad de Alex en la novela es de 15 años mientras que en la película es de 18. Malcolm McDowell tenía 27 años cuando hizo la película. Pete, uno de sus drugos, tiene 17 años en el libro, mientras que el actor que lo interpreta, Michael Tarn, tenía 19 años.
En el libro, Alex mata a un preso durante su periodo en la cárcel.
El gusto musical de Alex en la película es más reducido, limitándose a Ludwig Van Beethoven, mientras que en el libro también alaba a otros grandes compositores como Félix Mendelssohn, Mozart, Johann Sebastian Bach, etc.
En el libro, el número de Alex en la prisión es 6655321, mientras que en la película se omite un 6 (655321).
En la película, Alex y sus drugos golpean a un borracho, quien luego lo reconoce y (junto a otros indigentes) lo golpean luego de su tratamiento. En el libro, Alex golpea a un anciano que lleva libros, quien luego lo reconoce y (junto a otros ancianos) lo golpean en la librería después de su tratamiento. Alex y sus drugos también golpean a un borracho en el libro pero Alex no se encuentra con él (éste fue presuntamente asesinado).
En el libro, Alex y su pandilla paga por las bebidas de un grupo de señoras, convenciéndolas de que les dieran una coartada para la policía y así cubrir un robo. Nada de esto aparece en la película, ésta escena fue rodada pero no se incluyó en el montaje final.
En el libro, el escritor cuya esposa Alex viola se llama F. Alexander, llevando a una irónica comparación entre los dos Alexander. En la película al escritor se le menciona como Frank, y en los créditos como Sr. Alexander.
En el libro, Alex lleva a su casa a dos niñas de 10 años (Marty y Sonietta) y las viola, después de conocerlas en una tienda de discos. En la película las chicas son mayores de edad y el encuentro sexual es consentido.
En la película, «la señora de los gatos», a cuya casa Alex entra, posee un gran grado de arte sexual, incluyendo una escultura fálica de roca blanca con el cual Alex asesta (inadvertidamente) el golpe mortal a la señora. Ningún tipo de arte es mencionado en el libro en el cual Alex usa un busto de plata de Beethoven para dar el golpe. En la película, cuando Alex se defiende de la mujer con la escultura fálica, ésta lo ataca con el busto de Beethoven.
En el libro, Georgie muere asesinado en un fallido atraco a una casa, mientras en la película sigue vivo.
En el libro el ayudante del doctor Brodsky, el doctor Branom, es un hombre mientras que en la película es una mujer.
En el libro Dim siempre es llamado "el lerdo", sin dar su nombre
En el libro las máscaras que usan los personajes son de personajes históricos.
En el libro Alex lleva pintada en la cara una araña , sin embargo en la película es una pestaña postiza.
Burgess tuvo sentimientos encontrados respecto a la adaptación fílmica de su novela. Públicamente, amó a Malcolm McDowell y Michael Bates, y al uso de la música; catalogó la película de «brillante», aún como una película tan brillante que podría ser peligrosa. Su reacción original a la película fue entusiasta, insistiendo en que la única cosa que le molestaba era la omisión del último capítulo de la historia, por lo cual culpó al editor americano y no a Kubrick.
De acuerdo a su autobiografía, Burgess se entendió muy bien con Kubrick. Ambos sostenían filosofías y opiniones políticas similares; ambos estaban muy interesados en la literatura, el cine, la música y Napoleón Bonaparte (Burgess le dedicó su libro Napoleon Symphony a Kubrick). Sin embargo, las cosas se pusieron mal cuando Kubrick le dejó a Burgess la defensa de la película frente a acusaciones de que magnificaba la violencia. Un devoto cristiano, Burgess trató varias veces de explicar el punto moralmente cristiano de la historia a enfurecidas organizaciones cristianas quienes sentían una influencia satánica en la película; Burgess incluso recibió premios por Kubrick.
Burgess estaba sumamente herido, sintiendo que Kubrick lo había usado como una prenda publicitaria para la película. Malcolm McDowell, quien hizo un tour de publicidad con Burgess, compartía sus sentimientos y hubo veces en que dijo cosas hirientes a Kubrick. Burgess y McDowell citaron como evidencia del gran ego de Kubrick, que sólo el nombre de éste aparecía en los créditos de apertura de la película.
Otras curiosidades que podemos mencionar:
-Cuando Alex entra a la tienda de música y se para delante de un mostrador, podemos observar que, entre otros discos, allí se encuentra la banda sonora de "2001: una odisea del espacio", dirigida anteriormente por Stanley Kubrick en 1968.
-El título del disco de Arctic Monkeys "Suck it and see", lanzado oficialmente el 6 de junio del año 2011, procede de una escena de la película La naranja mecánica, en la que aparece esta frase pintada en una pared del edificio donde vive el protagonista Alex DeLarge.
-En la tienda de discos, Stanley Kubrick hace un cameo, algo poco habitual en él.
Álbum con imágenes de la película
muchos datos están equivocados ..siento decirlo.. por ejemplo en el libro no hay ningún par de niñas de 10 años
ResponderEliminarError, en la novela si hay dos niñas de 10 años, las cuales se cruza en la disqueria y luego lleva a su casa
EliminarEn el libro no muere ninguno de los drugos. 2 se hacen policias y el otro se reforma y hace una familia (esto aparece en el capitulo 21. En ese capitulo se plantea la idea de que alex deje su vida de bandalismo , a la cual vuelve cuando deja la carcel, y quiere formar una familia).
ResponderEliminarLas 2 chicas que viola si aparecen en el libro.
Hay muchos datos (sobre todo del libro) que estan mal. Te recomiendo que le pregues una releida.. videa bien hermanito, videa bien
Solo uno se hace policía, el Lento, el otro policía es BillyBoy, quien era uno de sus rivales; otro de sus drugos si muere, y el otro es quien encuentra en el cafe con su mujer.
EliminarEl que se muere es Georgie, Lerdo se convierte en policia y Pete es el que ya tiene mujer, te recomiendo Matias Mauricio que lo releas, bien y bien y bien ?
EliminarEl libro lo leí hace mucho y el que muere es Georgie estando Alex en la carcel
EliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
EliminarMejor no decir nada...
ResponderEliminarCamino de la cama es el mejor camino...
Interesante entrada sobre una de las películas preferidas de mi adolescencia. Contiene muchos detalles interesantes de conocer, pero desde mi punto de vista, el tema central de la película y el libro es el libre albedrío. De hecho el título está relacionado con esto. En mi blog dediqué hace tiempo una entrada, mucho más breve, a esta polémica cinta. Por si alguien está interesado, dejo el enlace:
ResponderEliminarhttp://memoriasdesoledad.blogspot.com.es/2012/05/la-naranja-mecanica.html
Un saludo.
Hola, vengo a dejar mi aporte. Dim en inglés significa lento,débil, lerdo; en la versión original en ingles del libro se hace referencia a él como Dim, hien podría ser un sobrenombre o bien su nombre real, saludos
ResponderEliminarNo recuerdo en qué parte del libro dice que Alex tiene pintada una araña en la cara, ¿Estás seguro de eso?
ResponderEliminarque buen articulo
ResponderEliminarhttps://erremixx.blogspot.com/